  Здравствуйте, дорогие читательницы! Меня зовут Натари Радурова. Я буду учить вас японскому языку. Да, я понимаю, что вы подумали. На самом деле меня зовут Радулова, но в этом чертовом японском языке нет звука "л", точнее японцы не различают "л" и "р" и всегда пишут "р". Поэтому называйте меня Радурова-сенсей (ラヅロヴァ先生).
Кто я такая? Я московская журналистка из журнала "Огонек". Я веду колонку "Мужчина глазами женщины" и являюсь главным российским экспертом по вопросам семьи и брака. Так как сама я не замужем, я смотрю на семейную жизнь со стороны, трезвым взглядом, не замутненным мужской пропагандой.
Несколько дней назад моя подружка (другой незамужний эксперт по вопросам семьи) сказала мне, что в Японии мужчины не уступают женщинам место в общественном транспорте. Поэтому я решила выучить японский язык и написать цикл статей для японских женщин. Мои статьи будут призывать японок не вступать в брак, а становиться журналистками и писать обличающие статьи про противных японских мужиков.
Если моим читательницам-японкам станет невмоготу без мужчин, они всегда могут помечтать, любуясь на фотографии голливудских кинозвезд - Тома Круза и Сильвестра Сталлоне. Фотографии не воняют, в отличие от потных подмышек реальных мужчин. Если же мои читательницы постареют, так и не выйдя замуж, они всегда могут зайти в мой блог http://radulova.livejournal.com и успокоить свою душу созерцанием фотографий постаревших и растолстевших голливудских звезд-женщин. Также я рекомендую вам строить жизнь, следуя примеру выдуманных женщин-персонажей телесериала "Секс в Большом Городе", которые обожают быть незамужними. А фильм "Красотка" - это вообще энциклопедия жизни, сразу после Библии. Главное - поменьше реальности и побольше далекой труднопроверяемой фантазии.
Зачем я обучаю вас, русских женщин? Дорогие, вы должны мне помочь убедить японских женщин, что все мужики - противные, в том числе японские. Пожалуйста, френдите всех известных вам ЖЖ-японок и направляйте на мой сайт. Вместе мы победим! Скоро и японский мужик поймет, что ему не ждать от женщины ни уборки, ни готовки, ни секса! Итак, приступим к языку:
1.1. Системы письма
Японский язык использует три системы письма - канджи, хирагану и катакану. Ой, сейчас тут появятся комрады поливановцы и заявят, что не "канджи", а "кандзи". Товарищи поливановцы, идите в зад, честно! Вам сто раз объясняли, что слово "суши" произносится не "суси", а с шипящим звуком напоминающим "щи" в русском слове "щи". Т.е. "суши" или "сущи", но не "суси". Не верите - поговорите с любым живым японцем. И не надо выдумывать истории, что якобы Хепберн был глух как тетерев и не различал сипящие и шипящие звуки. За поливановщину - бан.
Так вот. Три системы письма - Канджи - канджи, хирагана и катакана. Канджи - это иероглифы, заимствованые из китайского языка. Зубрежка канджи делает японский язык трудным для изучения, но другие элементы языка (грамматика, словообразование) не сложнее, чем у других языков, так как японский хорошо структурирован.
Слоговые азбуки (хирагану и катакану) вызубрить довольно легко. Мои ученицы смогут сделать это за две недели (или даже за одну - если перестанут готовить, убирать и заниматься сексом с мужчинами). Хирагана используется для записи японских слов и заимствованых слов китайского происхождения. Катакана используется для записи заимствованых слов из других языков. Также на катакане говорят в комиксах роботы. Робот Вертор в японском комиксе говорил бы на катакане. Я не буду учить вас кане (это собирательное название для хираганы и катаканы). Для зубрежки каны есть много вебсайтов, программ и пособий.
1.2. Радурова-сенсей
Примером использования всех трех систем письма является запись моего имени, Радурова-сенсеи. Слово "ра-ду-ро-ва" пишется катаканой, причем для записи отсутствующего в японском языке слога "va" используется хитроумная комбинация ヴァ, аналог которой которая отсутствует в хирагане. "ду" произносится скорее как "дзу". Слово "сенсеи" можно записать как иероглифами-канджи 先生, так и хираганой せんせい, хотя такие общеупотребимые слова пишут хираганой только в книжках для детей.
ラヅロヴァ先生
Кана: ラヅロヴァせんせい
Внимание! В комментариях меня можно называть только Радурова-сенсеи! Вежливое обращение на равных "Радурова-сан" (ラヅロヴァさん) может использовать только мой коллега по "Огоньку" scottishkot, а за обращение "Радурова-чян" (ラヅロヴァちゃん, "Радульчик") я баню. Что? "Не 'чян', а 'тян'"? Поливановцы, вам же сказано русским языком - идите в зад. Да. И ешьте там "суси". А я буду есть "суши".
1.3. Общая структура японского предложения
В японском предложении глагол всегда ставится в конце. Например вместе "мужики являются противными" нужно говорить "насчет мужиков, противные являются". Вместо вежливой и обычной форм глагола "является" (です и だ) можно использовать максимально утвердительную форму である (деару).
ロシアの男は最低である。
Кана: ロシアのおとこはさいていである。
Hepburn и кана: roshia の otoko は saitei である.
Hepburn: roshia no otoko wa saitei dearu.
Кириллический Хепберн и кана: рошиа の отоко は саитеи である.
Произношение: рошиа но отоко ва саитеи деару.
Подстрочник и кана: русский предлог-прилагательного мужчины предлог-тема наихудший-в-моральном-смысле является-и-точка.
Точный перевод: Русские мужчины - наихудшие в моральном смысле (полные моральные уроды короче).
Смягченный перевод: Русские мужики - противные.
Продолжение следует |